Anotacions més o manco impertinents

Indicació prèvia: Impertinent. - Que diu o fa coses fora de propòsit, molestes, irreverents, etc.

A punt de córrer un gran risc

mirollull | 07 Setembre, 2006 10:33

Quin risc que vaig estar a punt de córrer. I tot per negligència imprudent o per desconeixement culpable de les normes y directius que vetllen per la bona salut de la ciutadania i per la recta aplicació de la infermeria i la medicina.

Més o manco, tallar amb el bisturí d'orella a orella passant per davall la nou del coll no crec que fos molt complicat, ja que n'hi ha prou amb el costum de veure rostres per reconèixer els accidents facials indicats.

La cosa, tanmateix, és més complicada quan un cop alçada la tapa s'ha de saber què són i on estan el tracte respiratori, el tracte alimentari, la laringe, el nervi glosso-faringi,

The ligaments of the larynx
Henry Gray (1825-1861).
Anatomy of the Human Body. 1918.
The ligaments of the larynx.
Antero-lateral view.

el cartílag cricoide, els hioides, distingir l'aritenoide múscul i cartílag... per poder seccionar, extirpar i refer amb el cosit adequat.

Només, però, vaig estar a punt de córrer el risc: vaig tenir sort, no hi cap dubte. El cirurgià em va dir que podíem xerrar en mallorquí (com aquí deim normalment), no obstant, per facilitar la comprensió a la meva dona i per fer la conversa més fluida, vàrem seguir com havíem començat, en castellà (així solem denominar l'espanyol). I he dit que vaig tenir sort, perquè el cirurgià coneixia i podia destriar cada un del components de l'anatomia d'un organisme mallorquí. (S'ha de tenir en compte que, a pesar que fos en el quiròfan, jo no el podria ajudar, ni amb un manual o un diccionari en els dubtes, no perquè no hi hagués llum a bastament, sinó per l'efecte lògic de l'anestèsia.

Com que tot va anar bé, ni ho havia tornat pensar ni havia donat cap importància a un assumpte que, ara, he sabut que en té molta i se l'ha de prendre ben seriosament per les conseqüències que pot tenir. ¿Vos imaginau que hagués caigut en mans d'un cirurgià que sols pogués distingir l'envitricollat sistema anatòmic en castellà, en anglès o en llatí?

Ara, reflexionant quan ja ho he passat, comprenc per què per exercir l'infermeria i la medicina puntua tant (i no sé si arriba a ser motiu d'exclusió la seva carència) el certificat de coneixement de la llengua catalana. Un metge poc expert en medicina, però que sàpiga que són i on estan la melsa, els budells, el fetge, la bufeta, la fel, les vèrtoles i el garró; i que pugui diagnosticar la gorradura, la rampa, un cadarn, les morenes, un cranc, el garrotillo o l'esquinència, per força ha de merèixer més confiança.

Una cosa, de tota manera, no entenc: que el ministeri i els estaments autonòmics responsables de la salut de la població, que dictaminen normes tan congruents en la sanitat social, no exigesquen la mateixa prevenció i precaució a la medicina privada. ¿És admissible? Potser no tothom tengui tanta sort com jo.

Comentaris

Afegeix un comentari
ATENCIÓ: no es permet escriure http als comentaris.
 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb